Перевод "make good" на русский
Произношение make good (мэйк гуд) :
mˌeɪk ɡˈʊd
мэйк гуд транскрипция – 30 результатов перевода
- If the night man isn't here... - You mean we have to kill a half hour here?
Well, let's make good use of it. I got some paperwork I can take care of.
Well, I guess I can write some fillers for tomorrow night's show.
Знаешь, Мэри, ты здесь работаешь довольно давно, но у меня такое чувство, что мы ещё плохо знаем друг друга.
Может быть, когда-нибудь мы могли бы вместе поужинать.
Ах, Тед, конечно, нет!
Скопировать
Get that mule in here.
Here, if we get split up, this'll make good eatin'.
Well, well.
Ведите сюда лошадь.
Если мы разойдемся, то из этой змеи выйдет прекрасное блюдо для вас.
Ну и ну.
Скопировать
We're gonna be rich beyond our wildest dreams.
Oh, I always knew you'd make good, even when Papa kept saying, Don't marry that no-good, lazy...
It's nothing I did.
Мы будем богаты так, что тебе и не снилось.
О, дорогой, я всегда знала, что ты молодец. Даже когда папа твердил "Не выходи за этого скверного ленивца."
Я ничего не сделал.
Скопировать
Builders.
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
Uh, it's not convenient.
Прекрасно.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Это не вполне удобно.
Скопировать
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
It is six years since I handed over to you this great responsibility in the hope that you would make
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Парламент должен быть открыт народу.
Прошло 6 лет, как я вам доверил эту ношу, ...надеясь, что вы провозгласите законы, ...которые народ ждет от вас.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Скопировать
Calm down, boss.
If I'm not calm, how can I make good dynamite sticks?
Your mother is a slut!
Успокойтесь, босс.
Да как тут успокоишься? А мне спокойствие нужно, чтобы динамит сделать!
Твоя мать - шлюха!
Скопировать
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Скопировать
With just another filthy memory.
You make good coffee, at least?
Not bad.
Просто с ещё одним отвратительным воспоминанием.
В конце концов ты сварила неплохой кофе?
Не плохо.
Скопировать
Don't... fuck... with... me.
You've had every chance to make good.
You've been taken into the church... and given a chance to lead a good Christian life.
Даже... не думай... меня... наебать.
У Вас были все шансы, стать успешным человеком.
Вас приютили в церкви... и показали праведность христианской жизни.
Скопировать
Don't worry, we won't be able to destroy everything. Enough Spitfires will remain. Even for you, Bruno.
Fly at maximum height and make good use of it.
And try not to land in the Channel.
Не волнуйся, Британских самолётов хватит даже для тебя, Бруно.
Захватиь преимущество и победиь.
И не приземлися на Ла-Манш .
Скопировать
Van Halsden, publisher of novels, comic strips, office supplies.
Do you make good money with your pinball hall?
I could imagine you might want to modernise.
"Ван Хэлсден, издатель романов, комиксов, канцелярских товаров".
Вы делаете хорошие деньги с Вашего пинбол зала?
Могу предположить, что Вы хотите модернизировать его...
Скопировать
Miss it by a nose or a nose hair, it's all the same.
Still, I have to make good on this debt by tomorrow afternoon.
I need your help.
Прошмыгаешь или уведут из-под носа - это одно и тоже.
И всё-таки, я хорошо смогу на них нажиться завтра.
Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
To explain to me why this case is of much greater import... much greater symbolism, to use his word - to the South than the North.
If the Africans are executed, the abolitionists will make good use of it.
And yes, they will make some converts.
Гораздо более символично, по его словам, для Южных, нежели для Северных штатов.
Если африканцев казнят, аболиционисты поднимут свои знамена еще выше.
К ним примкнут новые последователи.
Скопировать
Cos if I am, I better get rid of you quick. I'd like to see you try.
allowed to screw your wife in prison, so I suggest that if you are seriously thinking of it... you make
- Kiss my backside.
Потому что, если это так, то мне лучше поскорее от тебя избавиться.
Посмотрим, как это у тебя получится. Я не думаю что тебе разрешат трахать собственную жену в тюрьме... ..поэтому, если ты всерьёз думаешь об этом то ты не станешь терять время, пока я ещё на свободе.
Поцелуй меня в попу. Нет.
Скопировать
It's tough leaving home, huh?
In America my children have chance to make good life.
We want the best for our children.
Тяжело покидать родину, а?
В Америке у моих детей будет шанс на достойную жизнь.
Мы хотим лучшего для своих детей.
Скопировать
Sure, partner.
He still has till morning to make good.
Uh, you know what? I got my five grand here. That's just fine by me.
жусийа, суметаияе.
евеи диояиа ыс то пяыи ма пкгяысеи.
неяеис йати; лоу лемоум 5000 йи еилаи емтанеи.
Скопировать
Now, you want to send these boys into space, fine.
I'm sure they'll make good astronauts.
But they don't know jack about drilling'.
Хотите отправить этих парней в космос - отлично.
Я уверен, они хорошие астронавты.
Но они полные профаны в бурении.
Скопировать
It's true! -He's told her about it, -the idiot!
I'll have to make good his blunder...
Shall I tell you?
(Он ей все рассказал, какой идиот!
Придется исправить ...)
Послушай, что я тебе скажу.
Скопировать
Yeah.
Yeah, you make good comments.
So, what about that?
Да.
Да, ты здорово комментируешь.
Ну что скажешь?
Скопировать
Kyoko has not killed me
This is the case, and make good use -Are you what you want
What are you doing?
Кёко меня не убила.
Вот портфель - делай с ним что хочешь.
Ты что творишь?
Скопировать
- Oh.
- It should make good reading.
"Today I saw a footprint on the beach."
-Оо.
-Да, было б интересно почитать.
"Сегодня я увидел отпечаток ноги на пляже."
Скопировать
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you.
I'm sure you'll make good use of him.
The warp trail ends here.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
Я уверен, вы найдете ему применение.
Варп-след кончается здесь.
Скопировать
They've accomplished in decades what it took humans over a century to achieve.
- Sounds like they'd make good allies.
- I think so.
За несколько десятилетий они достигли того, на что у людей ушло больше столетия.
- Похоже, мы нашли хороших союзников.
- Надеюсь.
Скопировать
– Is everything OK, honey?
– Yeah, just trying to make good time.
What the heck is the matter with you? All right.
Все в порядке, дорогой?
Да. Просто я хочу поскорее вернуться домой.
Да что с тобой стряслось, черт возьми!
Скопировать
Do we have a deal ?
Time to make good on that deal, doll--
The name is Ginger.
Так мы договорились?
Хороший момент для заключения сделки, куколка--
Меня зовут Рыжая.
Скопировать
You promised I wouldn't be alone for Christmas.
You'd better make good.
JUDGE: This is a tough one.
Ты обещала, что я не буду один в Рождество.
Лучше бы тебе выполнить обещание.
Это трудное решение.
Скопировать
He did a nice job.
Those people make good doctors.
What?
Он хорошо поработал.
Они - хорошие врачи.
Кто? -Азиаты.
Скопировать
Yeah, it's fantastic.
I am gonna make good use of this.
I'm watching every Super Bowl here.
Потрясающий телевизор.
Уж я загружу его работой.
Я буду смотреть на нём каждый Супер Боул.
Скопировать
What's the penalty for that?
Someday you have to make good on your innuendos.
- After you, Moneypenny.
И каково же наказание?
Когда-нибудь тебе придется воплотить в жизнь свои намёки.
- Только после тебя, Манипенни.
Скопировать
I swore to kill you.
No I shall make good my promise.
And I swore you'd die hard, you bastard.
Я поклялся убить тебя.
Нет, я даже улучшу его.
Клянусь, ты умрешь в муках, ублюдок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make good (мэйк гуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make good для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк гуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
